Showing posts with label Correct. Show all posts
Showing posts with label Correct. Show all posts

Monday, June 11, 2012

Common Error: "News"

"Breaking News" refers to a news story that is urgent or developing at the moment. The particular piece of news in the picture was the death of Michael Jackson. (Image by David McKelvey)

Welcome again to Mistake Monday! We actually talked about today's Common Error a few times in my class last week, so I thought it would be appropriate to mention it here. It's also easy to correct:

Common Error: Use of the word "news"
DON’T say this:"Did you hear the new? Joan is pregnant!"
"That's a very sad new."
"That's a very sad news."
WHY?-This is confusing because noticias in Spanish is usually translated as "news" in English. And that's correct, but only when it's plural.

-"the news" is an idea or a concept (not something physical), and we treat it like a plural noun in English. For example:

"I got some good news at work today--they're going to give me a raise!"
"I watch the news on TV and read the newspaper every day."

-If we need to make this idea singular, we can't count "news" since it's an abstract idea. Instead, we can add the phrase "a piece of":

"I got an annoying piece of news from the bank: my account is overdrawn."

But even in this case, it's still more common to treat the world as a plural and use the word "some":

"I got some annoying news from the bank: my account is overdrawn." 

BONUS TIP! The word "new" exists in English, of course, but it's only used as an adjective (descriptive word) that means the opposite of "old" or "used." 
INSTEAD, SAY THIS:-"Did you hear the news? Joan is pregnant!"
-"That's some very sad news."
OR
-"That's a very sad piece of news."

That's it for today! If you have questions or comments, please leave a comment or contact me. Thanks for reading, and have a great week!

Monday, June 4, 2012

Common Error: "Sense"

A sign using the Cyrillic alphabet, which is used in parts of Europe and Asia. I can't read or understand this sign, so it doesn't make sense to me. (Image)

Welcome to Mistake Monday! My Spanish-speaking students sometimes say "have sense," but that's generally not correct. Let's see why:

Common Error: "Have Sense" vs. "Make Sense"
DON’T say this:"This question doesn't have sense."
"It just doesn't have any sense! Why would she run away and not tell anyone?"
WHY?-This is a fast correction, generally. The Spanish phrase "no tiene sentido" is generally translated as:

"It doesn't make sense."

The difference is obviously the verb. In Spanish, things "have" sense, but in English, they "make" sense.

That's the most common way to use the word "sense" in English, but you can also find it in phrases like...

"Use your common sense"

...which means that you should think rationally and notice things that are obvious.
INSTEAD, SAY THIS:-"This question doesn't make sense."
-"It just doesn't make any sense! Why would she run away and not tell anyone?"

Speaking of senses, on Wednesday I think we'll look at the five senses, so be sure to check back then.

If something doesn't make sense, you can sometimes say it's "nonsense," but be careful! "Nonsense" often refers to things that are stupid and pointless, also! (Image)

If you have questions or comments, please leave a comment or contact me. Thanks for reading, and have a great week!